Originally published at https://blog.fefas.dev.

What is that?

By googling the term foreignisation, you will find out that this word is used to name a translation style.

Translation work is much more than just converting words from a language into another one just by using a dictionary. Let’s take this text from the web:


Common story

Bob started to work at a new company. Soon he realized his new job would have a lot to do with a very old and complex legacy system. It was an anemic code without tests. There was neither any documentation. No explanations about underlying workflows which should represent the decisions…


Some months ago I gave my first talk: “An Introduction to TDD”. I started it telling about my personal motivation of adopting this practice daily. Therefor I cited how the development process is a waste of time when we don’t have something helping us to focus on the requirements or…


In my first post I would like to write about something that isn’t found so often on the internet and most [experienced] developers are missing.

Maybe because they seem to worry more about tech-hacks than realistic professionalism… that is my guess.

First of all, I would like to say that…

Felipe Martins

Clean Coder and TDD evangelist delivering software ASAP (as simple as possible)

Get the Medium app

A button that says 'Download on the App Store', and if clicked it will lead you to the iOS App store
A button that says 'Get it on, Google Play', and if clicked it will lead you to the Google Play store